INFORMATION From December

INFORMATION

只今不定期更新中。
最近、記事がつまらなくてすいません。
オフレポ書かなくてすいません。
 
 



私信|ヤスさんへ

…まだ、怒ってる?
話したい事が沢山あるの…
今まで「いい逃げ」してたけど、今度こそゆっくり話すから、話を聞いてほしいな…

ピエロバナー
 
 

 

お仕事の依頼は受付中です。
★レイアウト、キャラクターデザイン、カット、肖像画、ウェディングボード等ご依頼下さい。
Eメール
new.glassy-s★nifty.com(★を@に変えて下さい。)
件名「仕事依頼・問い合わせ」にてお願いいたします。
※なお、プロフィールのリンクからも送れます。

» 続きを読む

|

愛の言霊

愛の言霊|サザンオールスターズ

生まれく叙情詩(セリフ)とは 蒼き星の挿話
夏の旋律(しらべ)とは 愛の言霊(ことだま)

宴はヤーレンソーラン
呑めど What Cha Cha
閻魔(エンマ)堂は 闇や 宵や宵や
新盆(ぼん)にゃ丸い丸い月も酔っちゃって
由比ヶ浜 鍵屋 たまや

童(わ)っぱラッパ 忘れ得ぬ父よ母よ
浮き世の侘(わび)しさよ
童っぱラッパ 名も無い花のために
カゴメやカゴメ 時間よ止まれ
エンヤコーラ!!

生まれく叙情詩(セリフ)とは 蒼き星の挿話
夏の旋律(しらべ)とは 愛の言霊(ことだま)

縁はヤーレンソーラン
千代に What Cha Cha
釈迦(シャカ)堂も 闇や 宵や宵や
鳶(とび)が湘南浪漫 風に舞っちゃって
縁の先ゃ 黄泉(よみ)の国や

童っぱラッパ 戦災(いくさわざわ)う人の
涙か蝉しぐれ
童っぱラッパ 祭り囃子が聴こえる
遊べよ遊べ ここに幸あれ
エンヤコーラ!!

生まれく叙情詩(セリフ)とは 蒼き星の挿話
夏の旋律(しらべ)とは 愛の言霊(ことだま)

THE MESSAGE FROM T.C.
IT SOUNDS LIKE AN M.C.
THE MESSAGE FROM T.C.
COME-A COOL RAP TO ME

(indonesian Rap 訳)
遥か以前から光輝く星を見つめる時、涙ぐんでしまう
人間の存在、肉体、それらは、宇宙からの言霊を記憶するのだ

生まれく叙情詩(セリフ)とは 蒼き星の挿話
夏の旋律(しらべ)とは 愛の言霊(ことだま)

禮(らい)!

幾千億年前の星の光が 人の世の運命(さだめ)を僕に告げるの
過去に多くの人が 愚かな者が 幾千億年前の星の光見て
戦をしたり 罪犯したなら ぼくもまたそれを繰り返すのか
今は滅びた星の光なのに 見つめるままに 夢に見るたびに
涙ぐむのはなぜなのか そして僕はどこから来たのか
この魂は誰のものなのか Yeah, Yeah, Yeah

 

「言葉には魂がある」

|

Letters

*小さな手*

 
不思議だね。

ひとりの人間に愛されてることに気がついたら、

いろんな人の愛情に気がついた。

 
それを気づかせてくれたのは、

 
可愛い可愛い、小さな手。

 
あんなに嫉妬してた

私の欲しかった愛情を、
全部持ってちゃったと思ってた

 
小さな小さな、可愛い手だよ。
 
 
 

» 続きを読む

|

This Love 【意訳】

This Love ーMaroon 5

※このプロモーションビデオはせくすぃなので、自己責任で再生してください(笑)

 
歌: Maroon5 意訳:はな

 
I was so high I did not recognize
The fire burning in her eyes
The chaos that controlled my mind
Whispered goodbye and she got on a plane
Never to return again

僕はイッちゃってたから、分からなかったんだ…
彼女の瞳の中で、何かが燃えていたことを…

【それは、僕の心を操る宇宙(カオス)】

「さよなら」と囁いて、彼女は飛び立っていった。
二度と戻ってこないだろう…

 

But always in my heart...
でもね、いまでも僕の心の中では…

 

This love has taken its toll on me
She said Goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
I have no choice cause I won't say goodbye anymore

この恋が鐘を鳴らしつづけるんだ。
彼女は僕に「さよなら」って何回も言ったのに…
彼女の心は目の前でコワレタのに…
僕は「さよなら」って言いたくないのにね…

 

I tried my best to feed her appetite
Keep her coming every night
So hard to keep her satisfied
Kept playing love like it was just a game
Pretending to feel the same
Then turn around and leave again

彼女を満足させるために、頑張った。
毎晩求められて

頑張スギデ、喘イデ、息切レ。

ー何で「満足」しないんだよ?ー

だから、愛…のハズなのに、
ただのゲームになっちゃった。

同じようにカンジテる振りして、
……心が通ってる振りして……

もう1回だけ振り返ってよ。
振り返ってから、「さよなら」しよ?

 

This love has taken its toll on me
She said Goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
I have no choice cause I won't say goodbye anymore

この恋が僕を駆り立続けるんだ。
彼女は僕に「さよなら」って何回も言ったのに…
彼女の心は、僕の、僕の目の前でコワレタのに…
僕は「さよなら」って言いたくないのにね…

 

I'll fix these broken things
Repair your broken wings
And make sure everything's alright
My pressure on your hips
Sinking my fingertips
Into every inch of you
Cause I know that's what you want me to do

僕はコワレタモノをこれから修理するつもり。
君の壊れた羽もね。
だから、確認してよ。
全部上手くいくはずだから…

僕の重さを感じてよ。
君の体に僕の指紋をつけるから…

今度は大丈夫。
何をして欲しいか分かったからさ…

 

This love has taken its toll on me
She said Goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
I have no choice cause I won't say goodbye anymore

この愛が鐘を鳴らしつづけるんだ。
彼女は僕に「さよなら」って何回も言ったのに…
彼女の心は目の前でコワレタのに…
僕は「さよなら」って言いたくないのにね…

 

This love has taken its toll on me
She said Goodbye too many times before
And my heart is breaking in front of me
She said Goodbye too many times before

この愛が僕を駆り立て続けるんだ。
彼女は僕に「さよなら」って何回も言ったのに…
彼女の心は、僕の、僕の目の前でコワレタのに…
彼女は僕に、何回も何回も言ったのに…

 

This love has taken its toll on me
She said Goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
I have no choice cause I won't say goodbye anymore...

この愛が鐘を鳴らしつづけるんだ。
彼女は僕に「さよなら」って何回も言ったのに…
彼女の心は目の前でコワレタのに…
僕も「さよなら」っていうしかないよね… 
 

★追記|091217★

文法的に間違えすぎのところを若干修正しました。

» 続きを読む

| | コメント (0)

キリ番企画|15000番|クジ当選発表♪

キリ番企画|15000番|クジ当選発表♪

【キリ番企画|15000番】企画、ご応募まことにありがとうございました♪
 

◆*ai*さま

◆ゆったんさま

◆やまさん

◆BirdE先生

(ご応募頂いた順番です。)

クジ方法

1)名前を書いた紙を準備。

抽選準備その1
※筋がついてるのは、写真を撮り忘れて抽選が終わったあとに撮影したため^^;
 

2)これを袋に入れます。

抽選準備その2

と、とうめいー?!!Σ( ̄ロ ̄||)

大丈夫、名前見えないから、不正は(・∀・)ナイ!
(相変わらずの裏紙使用…笑)

 
3)あねねちゃんに引いてもらう

抽選!!

 
 

さて、結果は…?!!
 
 

» 続きを読む

| | コメント (8)

お知らせ

キリ番企画の当選発表の記事は、今日の午後にはUPしたいと思います。
もう少々お待ちくださいませ。

私信|ゆったんさま

あげてきたお★(*´∀`*)うほほい

竹輪教★賛美歌"

ついでに賛美歌のCDも(笑)

| | コメント (2)

This Love

This Love ーMaroon 5[Live]ー

I was so high I did not recognize
The fire burning in her eyes
The chaos that controlled my mind
Whispered goodbye and she got on a plane
Never to return again
But always in my heart

This love has taken its toll on me
She said Goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
I have no choice cause I won't say goodbye anymore

I tried my best to feed her appetite
Keep her coming every night
So hard to keep her satisfied
Kept playing love like it was just a game
Pretending to feel the same
Then turn around and leave again

This love has taken its toll on me
She said Goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
I have no choice cause I won't say goodbye anymore

I'll fix these broken things
Repair your broken wings
And make sure everything's alright
My pressure on your hips
Sinking my fingertips
Into every inch of you
Cause I know that's what you want me to do

This love has taken its toll on me
She said Goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
I have no choice cause I won't say goodbye anymore

This love has taken its toll on me
She said Goodbye too many times before
And my heart is breaking in front of me
She said Goodbye too many times before

This love has taken its toll on me
She said Goodbye too many times before
And her heart is breaking in front of me
I have no choice cause I won't say goodbye anymore...

 

※MAROON5 のThis Loveの原曲[Live]です。

うーん、時間があったら、意訳したい!(笑)

» 続きを読む

|

キリ番企画|15000番|ご応募ありがとうございました♪

キリ番企画|15000番|ご応募ありがとうございました♪

【キリ番企画|15000番】企画、ご応募まことにありがとうございました♪

念のため、抽選の前にご応募頂いた方のお名前を、確認させて頂きたいと思います。
(いまさらで、申し訳ございませんsweat01

 
◆*ai*さま

◆ゆったんさま

◆やまさん

◆BirdE先生

(ご応募頂いた順番です。万が一抜けてる方がいらしたらおしゃって下さいませ。)

 
以上4名の方、ご応募ありがとうございました。
抽選は、12月13日(日曜日)に姉に引いてもらいます(*≧m≦*)うふふ
発表は、12月14日(月曜日)予定です。

では、次の連絡をおまちくださいませ~(*´∀`*)ノミ
 
 

| | コメント (2)

Summer of Love '69【意訳】

Summer of Love '69 ー the song by date of birth(1992年)


Summer of Love '69【意訳】

歌: date of Birth 詩的意訳:はな

 

Baby,Won't you hold me one more time.
(So) I can surrender in your eyes
Go, but please remember my delight
Nothing to do so walk away

いとしい人、もう一回抱きしめて。

そうしてくれたら、
あなたの瞳に降伏して溺れることができるのに…

…ううん、行っていいよ。
でも、あなたが私を虜にしたってことを忘れないで
別れることしか道が無いんだとしても…

Every way I turn I seem
to see your face before me
There's no hiding place
(Though I'm) doing my best, I fantasize
(On) Our summer of Love

私には、あなたを見つめつづける道があるような気がして、
このその道を探すことをやめられないの…
力を尽くしても、私たちの愛は
「真夏の夜の夢」になってしまうのにね…

 

Stay,I don't apologize for Love.
You are the phantom of my nights
stay,please kiss me sugar twice
I don't want to lose you in my daze

やっぱり、そばにいて。
私はこの愛に後ろめたさはない…
あなたが「私の夏の幻影」だとしても。
そばにいて、そばにいて。
お願い、お砂糖みたいな甘く刺激的なキスを2回して。
ぼうっとしたままあなたを失いたくないの…

 

Does every woman find such trouble
running for the window
that opens up their mind
(But) Doing my best I fantasize
(On) Our summer of love

女は全員、こんな風に心を明け渡すものかしら?
でも、私は全てを捧げて、
この「真夏の夜の夢」を見たいの…

 

Breaking free I'm gonna make it
Learn to dream, but not to cry
What you offer me I'll take it
(But) Someday when my minds at play
I turn you round and shout
well don't you care!

色んなものから開放されて、
私は私に夢見ることを覚えさせるの…

でも、あなたが私を泣かせようとしても
泣かない。絶対に。

でもねいつか、
名演技する私の心があなたを変えてみせる。
幻みたいなあなたを現実に…
そして、叫ぶの
「だから、気にしないで!」

 

Gimme a chance, try to understand
Don't you crash ahead to paradise
We're still alive and
I belive you're mine
Flash that light for me to love...

チャンスを頂戴、あなたを理解するチャンスを。
先に天国に行かないでね。
私たちはまだこの世にいるよ…
私は信じてる。
あなたは私のモノだって…
だから、愛する為に
その光を私に照らしつづけて…

 

» 続きを読む

| | コメント (0)

未成年

未成年ーB'z

作詞:稲葉浩志 作曲:松本孝弘

なにもかも嘘だった 今まで
優しい言葉も濡れた眼も
苦いコーヒーを 飲み干した後で mm…
それから何をすればいい

知りながらどうしても認めたくはなかった
彼女とだれかの 絆を

線をひかれた ここからキミ入れないと笑われて
風が吹いた 埃で前は 何も見えない
心は青く染まってゆく


死ぬまで賑わう 週末の交差点mm…
僕はひとりはねられる

縛られるほどの思い出もないままに
逃げてゆく昨日に 唾を吐こう

線をひかれた ここからキミ入れないと笑われて
背中向けた 彼女はゆっくり消えるよ
手をのばしても 今は届かない

線をひかれた ここからキミ入れないと笑われて
満たないことははがゆいこと

ー完全になりたいー

見下ろされた 塀の上から まだ早いと怒鳴られて
夜はやって来て 引き返す場所も見えない
青い体はまた燃えてくる

You had no name
You can dash
You've gone away...

» 続きを読む

|

We Can Work It Out

We Can Work It Out|できるよ!世界デビュー!!

作詞・作曲
ジョン・レノン&ポール・マッカートニー

Try to see it my way
Do I have to keep on talking till I can't go on
While you see it your way
Run a risk of knowing that our love may soon be gone
We can work it out, we can work it out

Think of what you're saying
You can get it wrong and still you think that it's alright
Think of what I'm saying
We can work it out and get it atraight, or say good night
We can work it out, we can work it out

Life is very short and there's no time
For fussing and fighting, my friend
I have always thought that it's a crime
So I will ask you once again

Try to see it my way
Only time will tell if I am right or I am wrong
While you see it your way
There's a chance that we might fall apart before too long
We can work it out, we can work it out

 
 
 
・‥…━━━☆・‥…━━━☆・‥…━━━☆・‥…━━━☆

普段は、『恋を抱きしめよう』って邦題で訳されてるみたいです。
でもこの訳の方が好きかな~happy01

「できるよ!ぼくらなら!!」
「できるよ!世界デビュー!!」

 

» 続きを読む

| | コメント (0) | トラックバック (0)

«部屋着(予定)の行方